Lunäio zeneise pe l’anno 2026 da sciâ Tägnâ e amixi

Zena, Stampaia San Zòrzo
frevâ

Giorno e festivitæ | Sô (Zena) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
spægâ | chinâ | ||||||
domenega | 1 | S. Verdiaña | 7 | 43 | 17 | 33 | |
lunesdì | 2 | Madònna da Candiæa, Presentaçion do Segnô |
7 | 42 | 17 | 34 | |
mätesdì | 3 | Benediçion da goa, SS. Giaxo e Òscar |
7 | 41 | 17 | 35 | |
mäcordì | 4 | S. Gilberto | 7 | 40 | 17 | 37 | |
zeuggia | 5 | S. Agâ | 7 | 39 | 17 | 38 | |
venardì | 6 | S. Paolo Miki | 7 | 37 | 17 | 39 | |
sabbo | 7 | S. Teodöo martire | 7 | 36 | 17 | 41 | |
domenega | 8 | S. Gieumo Emilien | 7 | 34 | 17 | 42 | |
lunesdì | 9 | S. Apollònia | 7 | 33 | 17 | 44 | |
mätesdì | 10 | S. Arnaldo | 7 | 32 | 17 | 45 | |
mäcordì | 11 | S. Giulian martire | 7 | 30 | 17 | 46 | |
zeuggia | 12 | S. Eulalia | 7 | 29 | 17 | 48 | |
venardì | 13 | S. Maura | 7 | 28 | 17 | 49 | |
sabbo | 14 | Festa di Innamoæ, S. Valentin martire |
7 | 26 | 17 | 51 | |
domenega | 15 | S. Faustin | 7 | 25 | 17 | 52 | |
lunesdì | 16 | S. Giuliaña vergine | 7 | 23 | 17 | 54 | |
mätesdì | 17 | Mätesdì grasso, S. Angelico |
7 | 22 | 17 | 55 | |
mäcordì | 18 | Mäcordì scuöto, Çenie, S. Scimon vesco |
7 | 20 | 17 | 56 | |
zeuggia | 19 | SS. Mansueto e Tullio | 7 | 19 | 17 | 58 | |
venardì | 20 | S. Scirvan | 7 | 17 | 17 | 59 | |
sabbo | 21 | S. Policarpo | 7 | 16 | 18 | 00 | |
domenega | 22 | Domenega da pugnatta, 1ª domenega de Quæxima, S. Margaita |
7 | 14 | 18 | 02 | |
lunesdì | 23 | S. Renso | 7 | 12 | 18 | 03 | |
mätesdì | 24 | S. Etelberto | 7 | 10 | 18 | 04 | |
mäcordì | 25 | S. Çesäio | 7 | 09 | 18 | 06 | |
zeuggia | 26 | S. Romeo | 7 | 07 | 18 | 07 | |
venardì | 27 | S. Leandro | 7 | 06 | 18 | 09 | |
sabbo | 28 | S. Roman | 7 | 04 | 18 | 10 |
I proverbi do meise
Frevâ curto, pezo che un turco.
Febbraio corto, peggio di un turco.
Pe-a Madònna da Candiæa da l’inverno semmo feua, ma à ceuve comme à nevâ quaranta giorni an da passâ.
Per la Madonna della Candelora dall’inverno siamo fuori, ma a piovere e a nevicare quaranta giorni devono passare.
Frevâ, a primmaveia a sata in mâ.
A febbraio la primavera salta in mare.
Se frevâ o no frevezza, marso o ghe pensa.
Se febbraio non febbreggia, marzo ci pensa.
Se ti veu un bello aggiâ, metti l’aggio de frevâ; ma o villan, ch’o se n’intende, o ô mette de settembre.
Se vuoi un bel campo d’aglio, semina l’aglio a febbraio; ma il contadino, che se n’intende, lo semina a settembre.
I conseggi pe l’òrto
Frevâ o l’é o momento pe inandiâ a tæra. Se no l’ei fæto primma de l’inverno, mettei a grasciua. Saieva megio però aveilo za fæto a-o seu momento. Inandiæ i sentê che servian in mezo a-i sorchi, devan ëse fæti in mòddo de no bruttase tròppo co-a bratta; se peu deuviâ vege ciappe rotte, prie, moin. Taggiæ l’erba in gio à l’òrto e arregordæve de tegnîla bassa, che s’a va in semensa ve impe i sorchi. No rancæla via, l’òrto o gh’avià ciù pöca sæ.
I vegi divan: «se ti veu un bello aggiâ metti l’aggio de frevâ». Defæti o l’é o momento de ciantâ inta tæra e bulbacee: çioule giane, aggio, scialòtte, pöri d’ötunno. Dapeu poïsci, giæe, spinasso. Inta særa poemmo semenâ: caròttoe tempoie, çioule gianche, pöri, leituga, radiccion, scaròlla, porsemmo. Primma che i erboi da fruta vaggan in sugo, fæ e poatue; l’é ascì l’oa de traciantâ i erboetti neui. Poæ e reuse. Se gh’ei de cioende de mortin che en tròppo vege o l’é o momento de dâghe recatto e renoelâle.
☞ Ammiâ tutti i conseggi pe l’òrto
A squaddra do meise San Leonardo
Sta squaddra a l’é avvoxâ pe unn’atra qualitæ de ballon: primma che o football o piggesse o nomme che tutti conoscemmo, un atro zeugo ch’o vanta de origine ben ben ciù antighe o l’ea conosciuo co-o mæximo nomme, ò ascì «ballonetto» (in italian pallapugno). O ballon o l’é un zeugo pratticou pe-o ciù in Piemonte e inta Liguria de Ponente e a A.S.D San Leonardo Çittæ d’Impëia a vanta delongo e poxiçioin ciù erte da Serie A. À fronte de pöche vittöie do ballon ciù avvoxou, fòscia o Ponente o peu vantâse de ëse campion inte un spòrt da-a tradiçion ben ben antiga, vea eçellensa ligure.